viernes, 20 de enero de 2012

Season in the sun (Terry Jacks)

           


Goodbye to you, my trusted friend (Adiós a ti mi amigo de confianza)
weve known each other since we were nine or ten (Nos conocemos desde que tenemos nueve o diez)
together we climbed hills and trees ( juntos hemos subido colinas y árboles)
learned of love and ABC's (aprendimos del amor y del abc)
skinned our hearts and skinned our knees (lastimamos  nuestros corazones y raspamos nuestras rodillas)

Goodbye my friend, its hard to die (Adios mi amigo, es duro morir)
when all the birds are singing in the sky (cuando todos los pájaros están cantando en el cielo)
now that the spring is in the air ( ahora que la primavera está en el aire)
pretty girls are everywhere (chicas lindas están en todos lados)
think of me and I'll be there (piensa en mi y estaré allí) 

We had joy, we had fun (Tuvimos alegría, tuvimos diversión)
we had seasons in the sun (tuvimos temporadas de sol)
but the hills that we climbed (pero las colinas que subimos)
were just seasons out of time (fueron solo estaciones fuera de tiempo)

Goodbye papa, please pray for me (Adiós papá, por favor reza por mí)
I was the black sheep of the family (Fui la oveja negra de la familia)
you tried to teach me right from wrong ( Tú trataste de enseñarme lo bueno de lo malo)
too much wine and too much song (mucho vino y muchas canciones)
wonder how I got along ( aún no entiendo como aguante)

Goodbye papa, its hard to die (Adiós papá, es duro morir)

when all the birds are singing in the sky (cuando todos los pájaros están cantando en el cielo)
now that the spring is in the air ( ahora que la primavera está en el aire)
little children everywhere (niños pequeños por todos lados)

when you see them I'll be there (cuando los veas, estaré allí)


We had joy, we had fun (Tuvimos alegría, tuvimos diversión)
we had seasons in the sun (tuvimos temporadas de sol)
but the wine and the song (pero el vino y la canción)
like the seasons have all gone (como las estaciones se han ido)



We had joy, we had fun (Tuvimos alegría, tuvimos diversión)
we had seasons in the sun (tuvimos temporadas de sol)
but the wine and the song (pero el vino y la canción)
like the seasons have all gone (como las estaciones se han ido)

Goodbye Michelle, my little one (Adiós Michelle, mi pequeña)
you gave  me love and helped me find the sun (tú me diste amor y me ayudaste a encontrar el sol)
and everytime when I was down (y siempre cuando estaba abajo) 
you would always come around (siempre estabas al rededor)
and get my feet back on the ground ( y ponía mis pies sobre el suelo)

Goodbye Michelle, its hard to die (Adiós Michelle, es duro morir)

when all the birds are singing in the sky (cuando todos los pájaros están cantando en el cielo)
now that the spring is in the air ( ahora que la primavera está en el aire)
with the flowers everywhere (con las flores por todos lados)
I wish that we could both be there ( desearía que ambos pudiéramos estar allí)


We had joy, we had fun (Tuvimos alegría, tuvimos diversión)
we had seasons in the sun (tuvimos temporadas de sol)
but the stars we could reach (pero las estrellas que pudimos  alcanzar)
were just starfish on the beach ( fueron solo estrellas de mar en la playa) 



We had joy, we had fun (Tuvimos alegría, tuvimos diversión)
we had seasons in the sun (tuvimos temporadas de sol)
but the stars we could reach (pero las estrellas que podíamos alcanzar)
were just starfish on the beach ( fueron solo estrellas de mar en la playa) 


We had joy, we had fun (Tuvimos alegría, tuvimos diversión)
we had seasons in the sun (tuvimos temporadas de sol)
but the wine and the song (pero el vino y la canción)
like the seasons have all gone (como las estaciones se han ido)


We had joy, we had fun (Tuvimos alegría, tuvimos diversión)
we had seasons in the sun (tuvimos temporadas de sol)
but the hills that we climbed (pero las colinas que subimos)
were just seasons out of time (fueron solo estaciones fuera de tiempo)



Impacto en la sociedad: Interpretada por Terry Jacks en 1974. Esta canción probablemente está basada en Le moribond de Jackes Brel; posteriormente se crearía una versión en español en voz  de Lalo Rodarte , la cual junto con la interpretación del grupo Westlife sería la versión más reconocida; aunque no llego a ocupar los primeros lugares de éxito.  Si bien es cierto que esta canción no fue tan famosa como otras presentadas en este trabajo, quienes hayan tenido la oportunidad de escucharla estarán de acuerdo en la gran importancia que tiene. La letra puede ser interpretada como una carta de despedida, puesto que habla de una persona que en su lecho de muerte empieza a evocar todo aquello que formo parte de su vida: las amistades que tuvo, los errores cometidos, sus amores, y demás. En una interpretación que se le ha asignado, se asegura que no es un hombre de edad avanzada quien cuenta su historia sino un joven en plena madurez a quien la vida tomo por sorpresa mostrando con esto lo volátil y fugaz de la existencia humana, esto debido a la analogía que crea entre la primavera y la muerte. 
Impacto en el equipo: Consideramos ésta canción debido al mensaje que brinda. Muchas veces actuamos sin reflexionar acerca de las consecuencias que tendrán nuestros actos y estos versos, en cierta medida, nos brindan una enseñanza. Es importante que no tengamos miedo a expresar lo que sentimos, que aceptemos nuestra realidad y la disfrutemos siempre al máximo, Los temores y las equivocaciones son normales y comunes a todos y esto no debe representar obstáculo alguno, siempre debemos evitar el daño que podemos ocasionar a otros; simplemente hay que vivir cada día como si fuera el ultimo ya que no tenemos nada garantizado, nuestra rutina y la normalidad de las cosas puedes cambiar drasticamente de la noche a la mañana y es algo que no se puede evitar; pero al final siempre es mejor recordar las buenas y malas experiencias y reír por ambas que quedarse con una duda de ¿qué hubiera pasado si...?
     

2 comentarios:

  1. Holaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

    ResponderEliminar
  2. Definitivanente una vieja canción que gustó mucho y en verdad nos puso a pensar en la frugalidad de la vida

    ResponderEliminar